Je suis très heureux de vous retrouver pour une nouvelle saison de ce balado consacré à la poésie contemporaine. Après une année consacrée notamment à la production francophone (Québec, Belgique, France), j'aimerais cette année vous emmener aux quatre coins du globe pour parler de poésie internationale. Il y a bien sûr l'inépuisable débat sur l'intraduisibilité de la poésie : je n'y prendrai pas part. Si les textes que je lis m'apportent sens et émotions, je considère que le traducteur ou la traductrice a fait son rôle de passeur.

Découvrons aujourd'hui Nathan Trantraal, poète sud-africain né au Cap en 1989. Il est également journaliste, traducteur et auteur de bandes dessinées. Il écrit en kaaps, dialecte afrikaans qu'il revendique comme une langue à part entière. Son recueil Vache enragée, paru initialement en 2005 et lauréat du Prix Ingrid-Jonker, vient d'être traduit par Pierre-Marie Finkelstein pour les éditions Lanskine.

Bonne écoute !
addict-culture.com

Retrouvez tous les épisodes de Mort à La Poésie sur : https://addict-culture.com/mort-a-la-poesie/